Od vypuknutia vojny na Ukrajine prišli na Slovensko tisíce utečencov, najmä žien a detí. Mnohí tu plánujú zostať, hľadajú si prácu a školy, no problémom je často jazyková bariéra. „Dôležitejšie ako to, či hovoria správne, je, aby sa dokázali dohovoriť,“ hovorí Jana Pekarovičová z Centra pre slovenčinu ako cudzí jazyk Studia Academica Slovaca.
Za bežných okolností sa centrum, ktoré funguje pri Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave, sústreďuje najmä na zahraničných študentov, ktorí študujú na Slovensku. Teraz sa však rozhodli pomôcť s prekonávaním jazykovej bariéry aj utečencom z Ukrajiny.
Členovia tímu vytvorili program na dvojtýždňový intenzívny kurz, kde sa záujemcom venujú dve hodiny denne. Vytvorili tri online a tri prezenčné skupiny. Maximálna kapacita jednej je 20 ľudí. Podľa riaditeľky bol záujem o kurzy obrovský.
Prvá pomoc po slovensky
Okrem toho sprístupnili aj praktickú jazykovú príručku Prvá pomoc po slovensky, ktorú vydali vo všetkých slovanských a mnohých ďalších svetových jazykoch. „Po vypuknutí vojny sme na hranice poslali stovky výtlačkov ukrajinskej verzie,“ hovorí Jana Pekarovičová.
„V printovej verzii už, žiaľ, máme len posledné kusy. Preto sme sa rozhodli sprístupniť ju aj ako e-knihu. Nie je to len slovník. Nájdete tam aj základné informácie o Slovensku, potrebné frázy. Je to naozaj prvá pomoc na zvládnutie bežných komunikačných situácií,“ dodáva.
S veľkým porozumením
„Prvé pokroky robia naši študenti na kurzoch rýchlo, najmä pokiaľ ide o Slovanov, keďže štruktúra slovanských jazykov je veľmi podobná. Pri vzdelávaní utečencov sme aj oveľa zhovievavejší k jazykovým chybám,“ vysvetľuje Jana Pekarovičová a dodáva, že na kurzoch od začiatku hovoria po slovensky.
„Utečencov z Ukrajiny vzdelávame s veľkým porozumením. Ide o to, aby sa dokázali dohovoriť, aby rozprávali zrozumiteľne a ich reč si plnila svoju komunikatívnu funkciu. Podľa toho sme pripravili aj program vyučovacích hodín. Vyberáme tie najdôležitejšie a najfrekventovanejšie frázy.“
Nie sú to žiaci v škole
Základné informácie o Slovensku, predstavovanie sa, počítanie, farby, zvieratá, používanie slovies, dni v týždni, nákupný zoznam či základné prídavné mená. Počas dvojtýždňového kurzu je podľa riaditeľky Studia Academica Slovaca najdôležitejšie myslieť na každodenné situácie, ktoré utečencov čakajú.
„Preto ich neučíme napríklad ani písať. Abecedu väčšinou ovládajú dosť na to, aby si dokázali prečítať text. Nepristupujeme k nim ako k žiakom v škole. Potrebujú v prvom rade počúvať, aby jazyku porozumeli. Keby sme sa sústredili na detaily, nezašli by sme ďaleko,“ zdôrazňuje.
„Za ten čas ich nedokážeme všetko naučiť do dôsledkov, ale majú aj materiály, pomocou ktorých si to môžu aj sami trénovať. Opakovanie je pri učení sa jazyka veľmi dôležité,“ dodáva skúsená lektorka.
Čo je Studia Academica Slovaca?
Centrum pre slovenčinu ako cudzí jazyk je špecializovaným pracoviskom Filozofickej fakulty Univerzity Komenského. Jeho kľúčovou úlohou je vzdelávanie cudzincov v slovenskom jazyku s ponukou kurzov o slovenskej kultúre, literatúre, histórii a slovenských reáliách.
Okrem vedeckej a vydavateľskej činnosti každý rok v auguste organizuje aj Letnú školu slovenského jazyka a kultúry, najmä pre zahraničných slovakistov a slavistov, tento rok to bude už 58. ročník. Osobitnú oblasť tvoria odborno-metodické webináre zamerané na školenie učiteľov a lektorov slovenčiny ako cudzieho či druhého jazyka.
Metodika a webináre pre učiteľov
V Studia Academica Slovaca v týchto dňoch končia prvý turnus. Do Veľkej noci ich čaká ešte jeden. Aj keď majú viacerí utečenci záujem o pokračovanie, podľa riaditeľky teraz čakajú odborníkov aj iné výzvy. „V tejto situácii je veľmi dôležité, aby sme zaškolili učiteľov na základných školách,“ vysvetľuje.
„Nie je to celkom nová situácia. Do tried pribúdajú deti cudzincov už dlho. Vieme o prípadoch, keď naraz prišlo viac detí z Číny, ale aj z Ukrajiny či Ruska. Aj keď je pravda, že teraz je to masovejšie. Navyše, deti prichádzajú uprostred školského roka, v mimoriadnej situácii.“
Jana Pekarovičová, riaditeľka Studia Academica Slovaca. Foto: Petra Kollárová
Pre učiteľov základných škôl by preto chceli pripraviť sériu webinárov. Spolupracujú aj so Štátnym pedagogickým ústavom na vytvorení metodiky a plánu, ako s týmito deťmi pracovať.
Učebnica slovenčiny pre deti
„Ale keďže tie deti sú už tu, chceme čo najskôr dokončiť aj učebnicu slovenčiny pre deti cudzincov. Naše kolegyne ju pripravujú už dlhšie, no mali sme tendenciu ju odkladať, pretože naše pracovisko sa primárne orientuje na vzdelávanie dospelých,“ hovorí Jana Pekarovičová. „Ale deti sa po slovensky učia veľmi rýchlo. Často im dokonca ani nezostane akcent.“
Publikovanie modifikovaných učebných materiálov pre intenzívny kurz podľa nej nebude trvať dlho, keďže vychádza zo série učebníc Krížom-krážom z dielne Studia Academica Slovaca, ktorá sa využíva aj pri tvorbe obsahu týchto kurzov.
Trpezlivo a pomaly
Jana Pekarovičová zdôrazňuje, že slovenčina a ukrajinčina sú veľmi príbuzné jazyky. „Keď s týmito ľuďmi hovoríme, buďme trpezliví. Je dôležité tempo reči spomaliť, aby vynikli podobnosti jazykov, hoci registrujeme aj celý rad tzv. falošných priateľov,“ hovorí.
„Okrem toho si môžete pomôcť aj gestami alebo obrázkami. Dnes majú všetci pri sebe mobily s internetom. Tie nám komunikáciu veľmi uľahčujú.“
Kto ponúka bezplatné kurzy slovenčiny?
- Mareena: otvorené kurzy slovenského jazyka pre začiatočníkov bez registrácie, vyučuje sa od 28.3. v priestoroch Pistoriho paláca v Bratislave.
- Slovak Friends: online kurz cez Zoom od 25. apríla do 13. mája, spolu 15 vyučovacích hodín.
- Freedu: online kurzy slovenčiny zamerané na základné frázy každodenného života.
- Petržalka: výučba pre dospelých v budove Technopolu na Kutlíkovej 17, prípadne online.
- Migračné informačné centrum: online kurzy pre občanov krajín mimo EÚ a EHP, ktorí majú na Slovensku prechodný, trvalý alebo tolerovaný pobyt, slúžia ako prvý kontakt so slovenským jazykom.
Našli ste chybu? Napíšte nám na [email protected]